Jump to content

ຄຳເມືອງ

ຈາກ ວິກິພີເດຍ
ຄຳເມືອງ
ᨣᩤᩴᨾᩮᩥᩬᨦ
ອອກສຽງ[kɑm˧ mɯːaŋ˧] ກຳເມືອງ
ປະເທດທີ່ມີການເວົ້າໄທ ມຽນມາ ລາວ ກຳປູເຈຍ
ພາກພື້ນພາກເໜືອຕອນເທິງຂອງປະເທດໄທ
ຈຳນວນຜູ້ເວົ້າ6 ລ້ານ  (ບໍ່ພົບວັນທີ)
ຕະກຸນພາສາ
ລະບົບການຂຽນຕົວເມືອງ, ອັກສອນໄທ,​ອັກສອນລາວ
ສະຖານະພາບທາງການ
ພາສາທາງການບໍ່ມີ
ພາສາຊົນກຸ່ມນ້ອຍທີ່ຮັບຮອງໃນທຸງຊາດຂອງໄທ ໄທ
ລະຫັດພາສາ
ISO 639-1-
ISO 639-2tai
ISO 639-3nod

ຄຳເມືອງ ຫຼື ພາສາໂຍນ ຫຼື ຍວນ (ອັງກິດ: Northern Thai language) (ໄທ: ภาษาไทยถิ่นเหนือ) ເປັນພາສາໄຕພາສານຶ່ງ ຢູ່ໃນຕະກູນພາສາໄທ-ກະໄດ. ເປັນພາສາທີ່ເວົ້າກັນໃນພາກເໜືອຂອງໄທ ແລະບາງສ່ວນຂອງພາກເໜືອຂອງລາວ.

ການໃຊ້ອັກສອນລາວແທນສຽງ

[ດັດແກ້]

ກ (ᨠ) ຂ (ᨡ) ຂຣ (ᨢ) ຄ (ᨣ) ຄຣ (ᨤ) ງ (ᨦ) ຈ (ᨧ) ᨨ ຊ (ᨩ) ຊຣ (ᨪ) ᨫ ᨬ ᨭ ᨮ ᨯ (ດ) ᨰ ᨱ ᨲ (ຕ) ᨳ (ຖ) ᨴ (ທ) ᨵ (ທຣ) ᨶ (ນ) ᨷ (ບ) ᨸ (ປ) ᨹ (ຜ) ᨺ (ຝ) ᨻ (ພ) ᨼ (ຟ) ᨽ (ພຣ) ᨾ (ມ) ᨿ (ຍ) ᩁ (ຣ) ᩃ (ລ) ᩅ (ວ) ᩆ ᩇ ᩈ (ສ) ᩉ (ຫ) ᩊ ᩋ (ອ) ᩌ (ຮ) ᩀ (ຢ) ᩂ ᩄ ᩓ (ແລ) ᩔ (ສສ)

ຫງ (ᩉ᩠ᨦ) ໜ (ᩉ᩠ᨶ) ໝ (ᩉ᩠ᨾ) ຫຍ (ᩉ᩠ᨿ) ຫຼ (ᩉᩖ) ຫວ (ᩉ᩠ᩅ)

  • ສຽງສູງ ກ ຂ ຫງ ຈ ສ ຫຍ ຕ ຖ ໜ​ ປ ຜ ຝ ໝ ຫ ຫຼ ຫວ
  • ສຽງຕ່ຳ ຄ ຄຣ ງ ຊ ຊຣ ຍ ທ ທຣ ນ ພ ພຣ ຟ ມ ຮ ລ ວ
  • ສຽງກາງ ດ ບ ອ ຢ
    • ເປັນສຽງສູງ ເມື່ອປະສົມກັບສະຫຼະສຽງສັ້ນ ບໍ່ມີໂຕສະກົດ, ຫຼື ປະສົມກັບສະຫຼະສຽງສັ້ນ ສະກົດນຳໂຕ ກ ດ ບ, ຫຼື ປະກອບກັບ​ວັນນະຍຸດ​
    • ເປັນສຽງຕ່ຳ ເມື່ອປະສົມກັບສະຫຼະສຽງຍາວ ທັ້ງມີແລະບໍ່ມີໂຕສະກົດ, ຫຼື ປະສົມກັບສະຫຼະສຽງສັ້ນ ທີ່ສະກົດນຳໂຕອື່ນຍົກເວ້ນໂຕ ກ ດ ບ

ການປຽບທຽບສຽງກັບສອນລາວ

[ດັດແກ້]

ທີ່ໃຊ້ໂຕອັກສອນຕ່າງກັນທຽບໄດ້ດັ່ງນີ້

ໂຍນ
ລາວ
ຄ (ᨣ)ກ (ສຽງຕ່ຳ)
ຄຣ (ᨤ, ᨣᩕ)
ຊ (ᨩ)ຈ (ສຽງຕ່ຳ)
ຊຣ (ᨪ)
ທ (ᨴ)ຕ (ສຽງຕ່ຳ)
ທຣ (ᨵ, ᨴᩕ)
ພ (ᨻ)ປ (ສຽງຕ່ຳ)
ພຣ (ᨽ, ᨻᩕ)

ສະຫຼະ

[ດັດແກ້]

ມີສຽງຄືກັນກັບລາວ

ການນັບເລກ

[ດັດແກ້]
ໂຍນ
ລາວ
ໜຶ່ງໜຶ່ງ
ສອງສອງ
ສາມສາມ
ສີ່ສີ່
ຫ້າຫ້າ
ຫົກຫົກ
ເຈັດເຈັດ
ແປດແປດ
ເກົ້າເກົ້າ
ສິບສິບ
ຊາວຊາວ
ຮ້ອຍຮ້ອຍ
ປັນພັນ
ໝື່ນໝື່ນ, ສິບພັນ
ແສນແສນ
ລ້ານລ້ານ
ໂກດສິບລ້ານ
ກື​ຮ້ອຍລ້ານ
ຕື້ພັນລ້ານ

ອ້າງອີງ

[ດັດແກ້]

    ອ່ານຕື່ມ

    [ດັດແກ້]
    • Bilmes, J. (1996). Problems And Resources In Analyzing Northern Thai Conversation For English Language Readers. Journal of Pragmatics, 26(2), 171-188.
    • Davis, R. (1970). A Northern Thai reader. Bangkok: Siam Society.
    • Filbeck, D. (1973). Pronouns in Northern Thai. Anthropological Linguistics, 15(8), 345-361.
    • Howard, K. M. (2009). “When Meeting Khun Teacher, Each Time We Should Pay Respect”: Standardizing Respect In A Northern Thai Classroom. Linguistics and Education, 20(3), 254-272.
    • Khankasikam, K. (2012). Printed Lanna character recognition by using conway's game of life. In ICDIM (pp. 104-109).
    • Pankhuenkhat, R. (1982). The Phonology of the Lanna Language:(a Northern Thai Dialect). Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University.
    • Rungroengsi, U. (1990). Photchananukrom lannathai chabab maefa Luang–Dictionary of the Lanna language, Mafaluang Version.

    ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນອື່ນ

    [ດັດແກ້]