ສົນທະນາຂອງຜູ້ໃຊ້:Tuinui: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
ຈາກ ວິກິພີເດຍ
Content deleted Content added
ແຖວ 125: ແຖວ 125:
ສະບາຍດີ ຂ້ອຍໄດ້ລົງສະເໜີບົດຄວາມດີເດັ່ນລົງໄປໃນໜ້າແລ້ວເດີ້ ແມ່ນ[[ມະຫາວິທະຍາໄລເອແດມບວກ]]. ຂໍທ່ານຊ່ອຍພິຈາລະນາແດ່. ຂອບໃຈຫຼາຍ.<br />
ສະບາຍດີ ຂ້ອຍໄດ້ລົງສະເໜີບົດຄວາມດີເດັ່ນລົງໄປໃນໜ້າແລ້ວເດີ້ ແມ່ນ[[ມະຫາວິທະຍາໄລເອແດມບວກ]]. ຂໍທ່ານຊ່ອຍພິຈາລະນາແດ່. ຂອບໃຈຫຼາຍ.<br />
--[[ຜູ້ໃຊ້:Alifshinobi|Alifshinobi]] ([[ສົນທະນາຂອງຜູ້ໃຊ້:Alifshinobi|talk]]) ໐໓:໑໔, ໒໑ ສິງຫາ ໒໐໑໓ (UTC)
--[[ຜູ້ໃຊ້:Alifshinobi|Alifshinobi]] ([[ສົນທະນາຂອງຜູ້ໃຊ້:Alifshinobi|talk]]) ໐໓:໑໔, ໒໑ ສິງຫາ ໒໐໑໓ (UTC)
: Hi there. Thank you for your contribution. I will be active again from September 2013. [[ຜູ້ໃຊ້:Tuinui|Tuinui]] ([[ສົນທະນາຂອງຜູ້ໃຊ້:Tuinui|talk]]) ໑໐:໐໓, ໒໕ ສິງຫາ ໒໐໑໓ (UTC)

ລຸ້ນແກ້ໄຂເກົ່າເມື່ອ 10:03, 25 ສິງຫາ 2013

Archive 1: 2006 – 2008

Bot policy

Hello Tuinui, ຢາກຂໍໃຫ້ທ່ານຊ່ວຍປັບປຸງການສະກົດພາສາລາວໃນເວັບນີ້ແນ່ ເພາະຂ້າພະເຈົ້າອ່ານມາຫຼາຍ ເຫັນຫຼາຍເທື່ອແລ້ວ ທີ່ມີການສະກົດຄຳບໍ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ບາງຄັ້ງກໍ່ສະກົດຄ້າຍຄືພາສາອື່ນ. ມີວິທີແກ້ໄຂແນວໃດ ຢາກໃຫ້ຊ່ວຍແນວໃດກໍ່ບອກເດີ້! ສະບາຍດີ ທ່ານ ກອນຄຳ. ມັນມີການສະກົດຜິດຫຼາຍກໍ່ຍ້ອນວ່າ ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນຄົນຕ່າງປະເທດຂຽນ. ວິທີແກ້ໄຂທີ່ດີທີ່ສຸດກໍ່ຄືຊິແມ່ນ ພະຍາຍາມຊ່ອຍກັນແປງ. ການແປງການສະກົດນີ້ໃຜກໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້ໂດຍບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຂໍອະນຸຍາດໃຜ. ແຕ່ຂ້ອຍຊິລອງພະຍາຍາມສ້າງບອທທີ່ສາມາດແປງແບບອັດຕະໂນມັດເບິ່ງ. ຂອບໃຈ. Tuinui ໐໓:໐໑, ໑໖ ພະຈິກ ໒໐໑໐ (UTC)

ເລື່ອງຄຳສັບ

ຂ້ອຍເປັນຄົນໄທບໍ່ຄ່ອຍຮູ້ຄຳສັບລາວດີປານໃດ ຢາກຮູ້ວ່າການແປພາສາອັງກິດມາເປັນລາວຄວນຈະຍຶດຫຼັກການໃດ (ຄືວ່າຂ້ອຍສິແປເລື່ອງກຽວກັບວິທະຍາສາດ)
-:Kaumia ໑໓:໒໒, ໓໐ ສິງຫາ ໒໐໐໙ (UTC)

ສະບາຍດີ ທ່ານ Kaumia. ເປັນຄຳຖາມທີ່ຈະຕອບໃຫ້ສັ້ນໄດ້ຍາກຫຼາຍ. ແຕ່ຖ້າທ່ານເປັນຄົນໄທ ບາງເທື່ອແປຈາກພາສາໄທກໍ່ອາດຈະດີກວ່າ. ມີອັນໃດບໍ່ຖືກຂ້ອຍຊິພະຍາຍາມແປງເພາະບາງເທື່ອ ພາສາລາວກັບພາສໄທນັ້ນ ຄວາມໝາຍຄຳສັບ ຫຼື ວິທີໃຊ້ກໍ່ບໍ່ຄືກັນ. ຂອບໃຈຫຼາຍໆ. (Tuinui ໐໒:໐໔, ໓໑ ສິງຫາ ໒໐໐໙ (UTC))


Article request

Greetings Tuinui, could you kindly help me translate part of this article into the great and honourable Lao language? It's about a Chinese philosopher and is listed as one of the articles every Wikipedia should have. 2-3 lines would be enough. Please. Your help would be gratefully appreciated. Thank you very much! -- en:User:Biŋhai, 25 9 2009

Dear Biŋhai. I will post my translation soon. Best regards. Tuinui ໐໕:໐໙, ໒໖ ກັນຍາ ໒໐໐໙ (UTC)
Hi Tuinui. Thanks for your answer. If you think that article is too long, here is a shortened version:
"Confucius was a Chinese thinker and social philosopher, whose teachings and philosophy have deeply influenced Chinese, Korean, Japanese and Vietnamese thought and life. His philosophy emphasized personal and governmental morality, correctness of social relationships, justice and sincerity."

I think that would be much easier to translate. Thank you once again--Biŋhai ໑໐:໕໖, ໒໘ ກັນຍາ ໒໐໐໙ (UTC)

Thanks for the short version. Its Lao translation should be something like the following.
"ຂົງຈື້ ແມ່ນ ຈັກຄຶດ ແລະ ນັກປັດຊະຍາສັງຄົມຄົນຈີນ ທີ່ຄຳສອນມີຜົນກະທົບເລິກຕໍ່ກັບ ແນວຄວາມຄຶດແລະວິຖີການດຳລົງຊີວິດ ຢູ່ ຈີນ, ເກົາຫຼີ, ຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ຫວຽດນາມ. ປັດຊະຍາ ຂອງ ລາວ ເນັ້ນໜັກສິນລະທຳ ຂອງ ບຸກຄົນ ແລະ ຜູ້ປົກຄອງ, ຄວາມຖືກຕ້ອງ ຂອງ ຄວາມສຳພັນໃນສັງຄົມ ຄວາມຍຸຕິທຳ ແລະ ຄວາມຈິງໃຈ."
Please arrange the layout and the image as you like. You can somepart in English so I can translate later as well. Best ragards. Tuinui ໐໑:໐໖, ໒໙ ກັນຍາ ໒໐໐໙ (UTC)

Hi! Thanks a lot, Tuini. I've created the article here. I'm sorry that I don't know which word means Confucius in your language ("ຂົງຈື້?), so I have created it with the title in english, maybe you can move it to a correct title later?

Wish you a good day! Regards.--Biŋhai ໑໐:໑໔, ໒໙ ກັນຍາ ໒໐໐໙ (UTC)

Translation

Hello. Could you translate some words into Lao to help with localization of your Wikipedia?

  • Robot - ໂຣບົດ
  • Adding - ພວມເພີ່ມ
  • Modifying - ພວມແປງ
  • Removing - ພວມລຶບ

Thank you! Hugo.arg ໑໒:໔໙, ໗ ພະຈິກ ໒໐໐໙ (UTC)

ການສະກົດ

ສະບາຍດີທ່ານ Tuinui ຊ້ອຍຢາກຊໍຊອບໃຈຫຼາຍທີ່ມາຊ່ອຍດັດແກ່ການສະກົດ ຄວາມຮູ້ພາສາລາວຂ້ອຍນັ້ນຍັງບ່ດີພໍ ຕ້ອງຊໍອະໄພດ້ອຍ
--Alifshinobi ໐໔:໐໕, ໓ ກຸມພາ ໒໐໑໐ (UTC)

ດ້ວຍຄວາມຍິນດີ. ຂ້ອຍເອງກໍ່ຍັງສະກົດພາສາໄທບໍ່ເປັນເລີຍ. (Tuinui ໐໐:໔໐, ໔ ກຸມພາ ໒໐໑໐ (UTC))

ດັດແກ່ ຽ ນຳ ຍ

ປ່ຽນເສັດແລ້ວຂະນ້ອຍ ກະລຸນາ ຊ່ອຍກວດອີກເທື່ອ :)
--Alifshinobi ໐໒:໔໔, ໒໓ ພະຈິກ ໒໐໑໐ (UTC)

Lao Script

Hello Tuinui,

I have moved or cut Lao Script section from Lao Language to Lao Script where it should belong. Please help improving it. Thanks, SuperDave2 ໑໖:໕໘, ໑໘ ທັນວາ ໒໐໑໐ (UTC)

ລຶບໜ້ານີ້

ສະບາຍດີ, ພໍດີໄປເຫັນໜ້າ http://lo.wikipedia.org/wiki/ຊ່ວຍແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍງທີດີນກັບຮອງເຈົ້າຄອງໃຫ້ແດ່ ຄຶດວ່າໜ້າຈະຕ້ອງຍ້າຍຫຼືລຶບອອກ. - au8ust ໐໔:໔໕, ໓໑ ສິງຫາ ໒໐໑໑ (UTC)

ສະບາຍດີ Au8ust. ບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນຫຍັງຈຶ່ງເອົາເລື້ອງສ່ວນຕົວມາລົງສາລານຸກົມຄືແນວນີ້. ຂໍໂທດທີ່ລຶບຊ້າເພາະໄລຍະຫຼັງນີ້ບໍ່ສູ້ໄດ້ເຂົ້າມາເບິ່ງພໍປານໃດ. ຂອບໃຈ. Tuinui ໐໗:໓໒, ໒໓ ກັນຍາ ໒໐໑໑ (UTC)

Article request

Hi! Would it be alright if you made short Lao versions of:

?

The Lao name of "Seattle Public Schools" should be in one of these documents:

The Lao name of Mobile County school district should be in one of these documents:

Thanks WhisperToMe ໒໐:໒໔, ໑໔ ຕຸລາ ໒໐໑໑ (UTC)

Article translation/collaboration request

Hi Tuinui, how are you? Mate, I am trying to find an editor/s who can help by translating User:Russavia/Polandball into Lao. I was wondering if we could make a trade?

If you could translate that article into Lao for me, I would be happy to upload approximately 40-50 Laos aviation photos to Commons from amongst the 200,000 I have permission to upload. I have uploaded a number of photos relating to Lao aviation to give you a brief idea of what I can upload, and I am keeping a gallery at User:Russavia of photos uploaded.

Would you be interested in such a "trade"? Do let me know, either by responding here, or on my talk page, or by emailing me. Cheers, Russavia (talk) ໐໗:໑໘, ໓ ກໍລະກົດ ໒໐໑໒ (UTC)

Hi Russavia.
Great pictures! I will send you the Lao version of Polandball soon. Best regards Tuinui (talk) ໑໑:໑໔, ໓ ກໍລະກົດ ໒໐໑໒ (UTC)
Hi Tuinui, thank you very much for your collaboration on this. I have some more rare Lao aviation photos to upload to Commons, including some from during the war era in the 1970s -- including one aircraft which crashed 2 hours after being photographed at Vientiane Airport :( I really do hope that these photos will help to encourage the creation and development of aviation topics on Lao Wikipedia in the future. Russavia (talk) ໑໖:໔໙, ໓ ກໍລະກົດ ໒໐໑໒ (UTC)

Hi Tuinui, how are you mate? Hope all is well. I just thought I'd let you know that I am still searching for Lao aviation photos to upload to Commons, and I will upload any freely licenced photos I can find in the future. In the meantime, I have just uploaded 400+ photos from Laos to Commons, which will significantly boost our coverage of Laos on Commons, and I am displaying them at ຜູ້ໃຊ້:Russavia#Laos. I sincerely hope that some of these photos will come in useful for present and future articles here on Lao Wikipedia. Cheers, Russavia (talk) ໐໖:໕໕, ໗ ມັງກອນ ໒໐໑໓ (UTC)

Polandball barnstar

The Polandball Barnstar
Hello Laosball, Australiaball be approvings of your translatings of Polandball. With Laosball help, we provings that whilst Poland can not into space, Polandball can into Wikipedia. As Australiaball promised, he will continue uploadings of Laos aviation photographs on Commons, and he being displaying of them on userpage. Many of greetings and exultations. Russavia (talk) ໑໖:໓໖, ໓ ກໍລະກົດ ໒໐໑໒ (UTC)

ແຂວງ

Please review the interwiki of ແຂວງ, this is mention to province, right? if yes, it should be linked to province not to prefecture. Thanks.--Cheers! (talk) ໒໓:໓໖, ໒໙ ທັນວາ ໒໐໑໒ (UTC)

Hi there. This is quite difficult to adjust if only Engish is to be based on. For instance, ແຂວງ (province) is equivalent to 県 (prefecture) in Japanese. Should it be linked to both? Best regards. 82.247.56.196 ໑໒:໕໙, ໓໐ ທັນວາ ໒໐໑໒ (UTC)

Categories

Hi, I don't know if you noticed that I'm doing a "major cleanup" at lowp, at least I'm trying to help out as much as I can without reading/understanding the language. Just curious: would you help me and explain the difference between ໝວດ:ແຂວງຂອງລາວ and ໝວດ:ແຂວງ? Google Translate wasn't really helpful and what I was seeing it is more or less the same... or? Mabdul (talk) ໒໒:໑໗, ໓໐ ມີນາ ໒໐໑໓ (UTC)

Hi Mabdul,
ໝວດ:ແຂວງຂອງລາວ means "Provinces of Laos", while ໝວດ:ແຂວງ is "province". I agree with your evaluation of google translation. It doesn't work even between major language like English and Japanese. It mostly works for very close language. I hope I can finish mine soon. Best regards. Tuinui (talk) ໑໘:໔໗, ໑ ເມສາ ໒໐໑໓ (UTC)

Article request

Hi, Tuinui! Do you have time to do two article requests? Thanks WhisperToMe (talk) ໐໑:໐໐, ໗ ເມສາ ໒໐໑໓ (UTC)

ສະເໜີບົດຄວາມດີເດັ່ນ

ສະບາຍດີ ຂ້ອຍໄດ້ລົງສະເໜີບົດຄວາມດີເດັ່ນລົງໄປໃນໜ້າແລ້ວເດີ້ ແມ່ນມະຫາວິທະຍາໄລເອແດມບວກ. ຂໍທ່ານຊ່ອຍພິຈາລະນາແດ່. ຂອບໃຈຫຼາຍ.
--Alifshinobi (talk) ໐໓:໑໔, ໒໑ ສິງຫາ ໒໐໑໓ (UTC)

Hi there. Thank you for your contribution. I will be active again from September 2013. Tuinui (talk) ໑໐:໐໓, ໒໕ ສິງຫາ ໒໐໑໓ (UTC)